Mazkur maqola Jeyn Ostin tomonidan yozilgan “Emma” asari tarkibidagi antroponilarning ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjimasi va uning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazaridan o’quvchi uni anglashi uchun ta’sir qiluvchi omilarini hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to’qima bo’lganligi tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o’ylab topilgani, so’ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o’zbek tiliga o’girishdan oldin leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilish uchun qoliplar taklif qilinga
Mazkur maqola O.Henry qalamiga mansub “Kichik hikoyalar” (Little stories) asarining ingliz tilidan o...
Har bir tilning o’ziga xos xususiyatlarga ega ekanligi asliyatda foydalanilgan grammatik shakllarni ...
O‘zbekiston Respublikasida amalga oshiriladigan ulkan islohotlarning muvaffaqiyatga eng avvalo...
Mazkur maqola ingliz tilidagi leksikologik birliklarning asosan antroponimlarning tarjimasiining o`z...
Ushbu maqola Drak fon Stoller qalamiga mansub ,,Drak fon Stoller qal’asi“ asari antroponimlarni ingl...
Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan”Chol va dengiz” turkumidagi romanlar ...
Mazkur maqola Stiven Edvin King tomonidan yozilgan “Janob Mersedes” asari tarkibidagi antro...
Mazkur maqola Aysberg Slim tomonidan yozilgan “Mening hayot hikoyam”asari tarkibidagi antrop...
Mazkur maqola tomonidan yozilgan― ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qiish jarayonida yuzaga k...
Mazkur maqola Richard Chisholm tomonidan yozilgan “Istanbulda uchrashamiz” hikoyasi tarkibidagi antr...
Mazkur maqola Jonas Jonassonning qalamiga mansub “Derazadan tashqariga chiqib, g‘oyib bo‘lgan yuz yo...
Mazkur maqola Ben Kerson tomonidan yozilgan “Ilohiy qo’llar” turkumidagi romanlar seriyasining tarki...
Annotatsiya: Mazkur maqola Jeyn Ostin qalamiga mansub "Andisha va Ğurur" (Pride and Predejudice) asa...
Mazkur maqola taniqli yozuvchi Kris Rouz tomonidan yozilgan hikoyalar to’plamining ingliz tilidan o’...
Ushbu maqola Linwood Barclay qalamiga mansub «Hayr deyish uchun vaqt yo'q» asaridagi antroponimlarni...
Mazkur maqola O.Henry qalamiga mansub “Kichik hikoyalar” (Little stories) asarining ingliz tilidan o...
Har bir tilning o’ziga xos xususiyatlarga ega ekanligi asliyatda foydalanilgan grammatik shakllarni ...
O‘zbekiston Respublikasida amalga oshiriladigan ulkan islohotlarning muvaffaqiyatga eng avvalo...
Mazkur maqola ingliz tilidagi leksikologik birliklarning asosan antroponimlarning tarjimasiining o`z...
Ushbu maqola Drak fon Stoller qalamiga mansub ,,Drak fon Stoller qal’asi“ asari antroponimlarni ingl...
Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan”Chol va dengiz” turkumidagi romanlar ...
Mazkur maqola Stiven Edvin King tomonidan yozilgan “Janob Mersedes” asari tarkibidagi antro...
Mazkur maqola Aysberg Slim tomonidan yozilgan “Mening hayot hikoyam”asari tarkibidagi antrop...
Mazkur maqola tomonidan yozilgan― ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qiish jarayonida yuzaga k...
Mazkur maqola Richard Chisholm tomonidan yozilgan “Istanbulda uchrashamiz” hikoyasi tarkibidagi antr...
Mazkur maqola Jonas Jonassonning qalamiga mansub “Derazadan tashqariga chiqib, g‘oyib bo‘lgan yuz yo...
Mazkur maqola Ben Kerson tomonidan yozilgan “Ilohiy qo’llar” turkumidagi romanlar seriyasining tarki...
Annotatsiya: Mazkur maqola Jeyn Ostin qalamiga mansub "Andisha va Ğurur" (Pride and Predejudice) asa...
Mazkur maqola taniqli yozuvchi Kris Rouz tomonidan yozilgan hikoyalar to’plamining ingliz tilidan o’...
Ushbu maqola Linwood Barclay qalamiga mansub «Hayr deyish uchun vaqt yo'q» asaridagi antroponimlarni...
Mazkur maqola O.Henry qalamiga mansub “Kichik hikoyalar” (Little stories) asarining ingliz tilidan o...
Har bir tilning o’ziga xos xususiyatlarga ega ekanligi asliyatda foydalanilgan grammatik shakllarni ...
O‘zbekiston Respublikasida amalga oshiriladigan ulkan islohotlarning muvaffaqiyatga eng avvalo...